已解决问题
| くれる、もらう的区别 |
| くれる、もらう的区别,初级问题帮忙啊! |
|
提问者:sakura
2009-11-25 21:33:02
|
- 投票(0)1#
あげる:是从自己给出给别人,自分から他の人にあげる くれる:从别人那里得到,他の人から自分にくれる もらう:是要求别人帮忙时用もらう,例如:水を買ってもらえませんか、或者从别人那里得到了也用もらう
| | 回答者:匿名 2009-11-26 9:42:36 |
- 投票(0)2#
这么记!
もらう <--我“得到”“你”给的,敬体是いただく くれる <--你给我,敬体是ください 上边这两个,容易混淆,所以我分辨这两个的记忆方法就是记住两个敬语的句子(因为我经常得给日本写QA,所以几乎都不过脑子了,当习惯用语用了都,发现对我来说这种方法不错……) お助けていただいて、有難うございます。←得到你的帮助,谢谢 もう一度確認してください。←你再给我确认一下吧……
あげる<--别人之间给来给去,就算有“我”也没“你”的事情
| | 回答者:匿名 2010-1-6 16:28:30 |
- 投票(0)3#

两个意思都是一样的,
不同的是: 1、句子的主语不同;(Aさんは)箸をくれた。(私は)友人から手紙をもらった。 2、拜托,请求别人做某事,一般不能用くれる,而要用もらう,我觉得你是被帮助者吧。 | | 回答者:doramon 2010-1-6 16:48:15 |
|
|
|